လှသမိန် - လက်တွ့အင်္ဂလိပ်စကားပြော ၁
နှုတ်ဆက်ခြင်း
အင်္ဂလိပ်စကားပြောကို လေ့လာသင်ကြားမည်ဆိုပါက အင်္ဂလိပ်ယဉ် ကျေးမှုထုံးစံအရ အသုံးအနှုန်းများကို သဘောပေါက် နားလည်ရန် လိုပါသည်။ ထို့ကြောင့် အင်္ဂလိပ်စကားပြောနှင့် သက်ဆိုင်ရာ မှတ်သားသင့်သော အချက်များကို တစ်ပါတည်း ရှင်းလင်းဖော်ပြသွားမည် ဖြစ်ပါသည်။
အင်္ဂလိပ်စကားပြောကို စတင်ရန် နှုတ်ဆက်နည်းများကို ဖော်ပြပါမည်။ အင်္ဂလန် နိုင်ငံသည် မိုးရွာခြင်း၊ နှင်းကျခြင်းတို့ဖြင့် တစ်နှစ်တွင် လပေါင်းများစွာ ရာသီဥတုသာ ယာခြင်း မရှိသဖြင့် ရာသီဥတုသာယာပါစေဟူသောစကားဖြင့် နှုတ်ဆက်ကြသည်။
Good morning
သာယာသော နံနက်ခင်းပါ၊ သို့မဟုတ် သင့်အတွက်သာယာသော နံနက်ခင်း ဖြစ်ပါစေဟူ၍ နှုတ်ဆက်ကြသည်။ မွန်းမတည့်မီ ထိုသို့ နှုတ်ဆက်၍ မွန်းလွဲလျှင်...
Good afternoon
Good day ဟူ၍ နေ့၏ကာလများအလိုက် နှုတ်ဆက်ကြသည်။ နှုတ် ဆက်ခံရသူက ထိုနည်းတူပြန်၍ပြောရသည်။ အချို့က အတိုကောက်ဖြင့် Good ကို မထည့်ဘဲ Morning ဟူ၍သာ ပြောကြသေးသည်။ အဓိပ္ပာယ် ဆိုလိုရင်းမှာ အတူတူ ပင် ဖြစ်ပါသည်။
ထိုစကားနောက်တွင် ခင်မင်မှုအလိုက် ခေါ်သောနာမည်ကို ထည့်ပြောကြသည်။
Good morning Maung Toe ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ ရိုသေလေးစား ရမည့် သက်ကြီးဝါကြီး ဆရာသမားဖြစ်လျှင် ယောက်ျားဖြစ်ပါက Sir ကို လည်းကောင်း၊ အမျိုးသမီးဖြစ်လျှင် Madam ကို လည်းကောင်း ထည့်ပြောရသည်။ Lady ကို ခင်မင်ရင်းနှီးသူ မိန်းမကြီးအတွက် သုံးကြသေးသည်။
ညနေမှာတွေ့လျှင်...
Good evening ဟု နှုတ်ဆက်ရသည်။ တစ်ခုသိထားရန်မှာ Evening သည် ညအခါ အတွက်ပါ ပါသည်။ မြန်မာတို့က နေမဝင်မီ ညနေဖြစ်သော်လည်း အင်္ဂလန် နိုင်ငံတွင် နေ့တာရှည်သောကာလ၌ ည ၈ နာရီကျော်မှ နေလုံးပျောက်သည့်အခါ ရှိသည်။
အင်္ဂလိပ်ဘာသာတွင် Good night ကို ပြန်ခါနီး ခွဲခွာသည့်အခါ ပြန်ပါဦး မယ်ဟု နှုတ်ဆက်သည့်အလား ပြောဆိုရသည်။ နေ့ အခါ Good bye သို့မဟုတ် Bye bye သို့မဟုတ် Bye တစ်လုံးတည်းဖြင့် နှုတ်ဆက်ရသည်။ ညနေမှ ညအခါ Good night ကို သုံးရသည်။ ထိုမှတစ်ပါး ထိုနေ့တွင် နောက်ထပ် တွေ့စရာ အကြောင်း မရှိတော့လျှင် ညနေ၌ပင် ဖြစ်စေကာမူ Good night စကားဖြင့် နှုတ် ဆက်ရသည်။
အင်္ဂလိပ်စကားဖြင့် နှုတ်ဆက်မည်ဆိုလျှင် နှုတ်မဆက်မီအချိန်ကို သတိ ပြုပြီး węccydop Good morning shocol Good afternoon o poco အချိန်အလိုက် သုံးရသည်။ နေ့ခင်းရောက်ခါမှ Good morning ကို သုံးလျှင် အူကြောင်ကြောင်နိုင်ပေမည်။ မွန်းမတည့်မီအထိ Good morning ကို သုံးနိုင်သည်။ အချိန်နှင့် လျော်ရာကို နှုတ်ဆက်မှ သဘာဝကျပေမည်။
ပြန်ခါနီး နှုတ်ဆက်ရာတွင် နှုတ်ဆက်စကားအပြင် See you soon မကြာခင် ပြန်တွေ့ပါဦးမယ်ဟူသောစကားကို ထပ်ဖြည့်ပြောရသည်။
See you on Monday
See you in the morning
See you againစသည်ဖြင့် “တနင်္လာနေ့ ပြန်တွေ့ကြမယ်” “မနက်မှ တွေ့ကြဦးစို့” “နောက် တစ်ခါ ထပ်တွေ့ကြသေးတာပေါ့” စသဖြင့် လိုရာကိုသုံးနိုင်သည်။ တွေ့စ နှုတ်ဆက် ပြီးလျှင်..
(1) How do you do? (မာရဲ့ လား)
(2) How are you? (နေကောင်းတယ်နော်)
(3) How is you lije? (ဘယ်လိုလဲ နေကောင်းရဲ့ လား)
စသည်ဖြင့် ဆက်လက်ပြောဆို နှုတ်ဆက်ရသည်။ နှုတ်ဆက်ခံရသူက (၁) နှုတ်ဆက်ရာတွင် ထိုစကားအတိုင်း ပြန်ပြောရသည်။ (၂) အတွက် Fine, thank you op oclosquagin I am quite well of ouros I am OK op ပြန်ပြောနိုင်သည်။ (၃) အတွက် အင်္ဂလိပ်စကား ကျွမ်းကျင်သလို စကားပြန်၍ ရသည်။ I am doing well paloocoi Full of progress; excellent; wonderful စသည်ဖြင့် မိမိပြောလိုရာ ပြန်ကြားနိုင်သည်။ သာမန်နှုတ်ဆက်ခြင်း မဟုတ်။ ပုဂ္ဂလိက မေးခွန်းဖြစ်သည်။
ယဉ်ကျေးဖွယ်ရာ
အင်္ဂလိပ်ဘာသာတွင် ပုဂ္ဂလိကရေးရာ စပ်စုသောစကားမျိုးကို မေးလေ့ မရှိပေ။
ခင်ဗျား အသက် ဘယ်လောက်ရှိပြီလဲ။
ခင်ဗျား လစာ ဘယ်လောက်ရသလဲ။
စသည့် မေးခွန်းများဖြစ်သည်၊ အချင်းချင်း ခင်မင်ရင်းနှီးလာသည့်အခါမှ စကား ခံ၍ မေးနိုင်သည်။
စကားပြောရာတွင် ယဉ်ကျေးဖွယ်ရာ စကားအခင်းများ ရှိသည်။ ယင်းတို့ဖြင့် စကားခံ၍ ပြောရသည်။ တစ်ခုခုခိုင်းလျှင်...
Will you do me a favour? (ကျေးဇူးပြုပြီး)
Will you please? (တစ်ဆိတ်လောက်)
If you don't mind (soojon:a89€)
May I trouble you? (ဒုက္ခပေးရာများ ရောက်လေမလား)
Excuse me. (ခွင့်လွှတ်ပါ)
စသည်တို့ကို ရှေးဦးစွာ ပြောရသည်။ အင်္ဂလိပ် ယဉ်ကျေးမှုတွင် မိမိကြောင့် သူတစ်ပါး အနှောင့်အယှက်မဖြစ်ရေး၊ သူ၏ ပုဂ္ဂလိက လွတ်လပ်မှုကို မထိပါးရေး၊ သူတစ်ပါးကို ဒုက္ခမပေးမိရေးကို များစွာ အရေးထားကြသည်။ ထို့ကြောင့် စကားအရာ၌ ယဉ်ကျေးသမှု စကားခံ၍ ခွင့်တောင်းပြောဆိုရသည်။ မြန်မာတို့သည် ယဉ်ကျေးကြသည်ပင်ဖြစ်သော်လည်း သူတို့က စကားအရာ၌ပါ အကွန့်အညွန့်နှင့် ယဉ်ကျေးကြောင်း ပြ၍ ပြောဆိုလေ့ရှိကြသည်။ နားထောင်သည့် လူကလည်း စကားအရာဖြင့် ယဉ်ကျေးမှု ပြကြရသည်။
You are welcome (ကူညီဖို့အသင့်ပါ၊ ကြိုဆိုလျက်ပါ)
It's a pleasure for me. (menoss miệcon gaoz od:309 ပါတယ်)
As you please (စိတ်တိုင်းကျပါပဲ)
Go ahead please (ပြောမှာသာ ပြောပါ) ။
စသည်ဖြင့် ပြန်ပြောရသည်။ စကားနှင့် တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် အပေါ်ယံ ယဉ်ကျေးပြိုင်ကြသည်။ စကားပြောရာတွင် တောင်းပန်စရာ၊ ကြိုတင်ခွင့်ပန်စကားများ မိုးမွှန်အောင် သုံးကြသည်။
တစ်ခုခု မိမိအတွက် ဆောင်ရွက်ပေးသည်ကို အမြဲကျေးဇူးတင်ကြသည်။ (Thank you) e cupos Thanks z. cupos A lot of thanks over ဖြင့် ဖောဖောသီသီ သုံးကြသည်။
လမ်းမသိ၍ မေးလျှင်လည်း ပြန်ဖြေသည့်အခါ “ကျေးဇူးပဲ”ဟု ပြန်ပြော ရသည်။ တစ်ခုခု လှမ်းယူပေးလျှင်လည်း “ကျေးဇူးတင်ပါတယ်”ဟု ပြောရသည်။ ယုတ်စွအဆုံး “ကော်ဖီသောက်ပါ”ဟု တိုက်တွန်းသည်ကို “မသောက်ချင်ပါဘူး”ဟု တဲ့တိုး မပြောရ၊ မသောက်ပါဘူး၊ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ (No, thanks) ဟူ၍ ပြန်ပြောရသည်။ No နှင့် thanks အကြား အငံ့တစ်ခုခြားပြီးပြောရသည်။ သို့မဟုတ်ပါကကျေးဇူးမတင်ပါဘူးဟုဆိုရာ ရောက်တတ်ပါသည်။
May I use your pen. Please.
ခင်ဗျား ဖောင်တိန် ခဏသုံးပါရစေဟု ဆိုရင်...
Yes, certainly (ယူပါဗျာ) (လိုလိုချင်ချင်ပါ)
Please, no objection (ငြင်းပယ်စရာမလိုပါဘူး)
As you pleased. (ကြိုက်သလို သုံးပါ) စသည်ဖြင့် ပြန်ပြောနိုင် သည်။ စကားကြွယ်ဝသလိုလည်း ပြောဆိုနိုင်ပါသည်။ သုံးသူက..
Thanks a lot (ကျေးဇူးကမ္ဘာပဲ)
Thank you so much (အရမ်းကျေးဇူးတင်တယ်)
You are so kind (စေတနာကြီးလှပါရဲ့)
စသည်ဖြင့် ပြန်ပြောရသည်။ အင်္ဂလိပ်စကားတွင် သဘောကိုသာ မှတ်သား သင့်ပါသည်။ ပုံသေဝါကျအားဖြင့် သတ်မှတ်မထားပါ။ ကိုယ်ကျွမ်းကျင်ရာအတိုင်း ပြော ဆိုနိုင်ကြပါသည်။
အင်္ဂလိပ်ဘာသာနှင့် ဆက်ဆံရာတွင် ယဉ်ကျေးဖော်ရွေမှုကို အမြဲ ဂရုစိုက်ပါ။ ပြောသူကို စိတ်ဝင်စားမှုပြပါ။ နောက်ဆုံး ဖောဖောသီသီ ကျေးဇူးတင်လိုက်ပါ။
သူ အကူအညီတောင်းသည်ကို မပေးနိုင်ပါက..
I am afraid... I cannot help you.
I don't think, I can help you.
Sorry, it is out of my capibility
စသဖြင့် ပြောရသည်။ “ကျွန်တော် မကူညီနိုင်မှာ စိုးမိတယ်” “ကျွန်တော် ကူညီနိုင်မယ် မထင်ဘူး” “ဝမ်းနည်းပါတယ်၊ ကျွန်တော် မတတ်နိုင်တဲ့ ကိစ္စပဲ” စသည် ဖြင့် ပြန်ပြောရသည်။ စကားကို တုံးတိတိပြောလေ့မရှိပါ။
Sorry, I don't know.
အနည်းဆုံး မသိသည်ကိုပင် ဝမ်းနည်းစကားခံပြီးမှ ပြောပါ။ မသိ၊ မတတ်၊ မရှိ၊ မလုပ်နိုင်သော စကားမှန်သမျှ Sorry ကို ထည့်ပြောပါ။ Sorry ကို ဖောဖော သီသီသုံးရန် ဝန်မလေးသင့်ပါ။