Skip to product information
1 of 8

စိတ်ကူးချိုချိုစာပေ

ပီမိုးနင်း - Key to Letter Writing

Regular price 1,700 MMK
Regular price Sale price 1,700 MMK
Sale Sold out
  1. My dear

၁။ မိတ်ဆွေ

  1. As I intend entering into business relationships

with Mr B. of Rangoon (Yangon),

၂။ ရန်ကုန်မြို့နေ မစ္စတာဘီနှင့် ကျွန်ုပ် အလုပ် ဆက်သွယ်ခြင်း အခြေသို့ ဝင်လိုပါသဖြင့်။

  1. With regard to his past antecedents and presentcareer in life.

၃။ သူ၏ ရှေးအဖြစ်အပျက်များနှင့် ၎င်းပြင် ယခု အသက်မွေးနေထိုင်ပုံနှင့် ပတ်သက်၍။

  1. I shall be glad to hear from you some particulars.

၄။ အကျိုးအကြောင်းများကို ခင်ဗျားထံမှ ကြားရလျှင် ဝမ်းသာပါသည်။

  1. As the subject is of the utmost importance tomy interests.

၅။ ဤအကြောင်းအရာသည် ကျွန်တော်၏ အကျိုးကျေးဇူး အလို့ငှာ လွန်စွာ အရေးကြီးပါသောကြောင့်။

  1. to you as the only gentle man

၆။ ခင်ဗျားကို တစ်ဦးတည်းသော လူကြီးလူကောင်းအဖြစ်နှင့်။

  1. I have referred the matter

၇။ ကျွန်တော် အကြောင်းကြား စုံစမ်းပါသည်။

  1. whose opinion I can depend upon, with thegreatest confidence.

၈။ ထိုလူကြီးလူကောင်း၏ ထင်မြင်ချက်ကို အကြီးဆုံးသောကိုးစားခြင်းနှင့် ကျွန်တော် စိတ်ချအားထားနိုင်ပါသည်။

  1. in all transactions relating to money matters.

၉။ ငွေနှင့် ပတ်သက်သော အလုပ်အားလုံးတို့မှာ။

  1. that one should try to be on the safe side.

၁၀။ စိတ်ချရသောအခြေအနေ၌ နေဖို့ရန် ကြိုးစားခြင်းသည်။

  1. It is quite natural

၁၁။ ဓမ္မတာအတိုင်းလုံးလုံးကြီး ဖြစ်ပါသည်။

  1. P. Expecting to hear from you so in.

၁၂။ မကြာမီ ခင်ဗျားထံမှ ကြားရမည်ဟု မျှော်လင့်လျက်နေသော။

I am sincerely yours.

Mg Ba

ခက်ဆစ်-particulars အ ကြောင်းအရာများ။ to my interests mais corder sami:en:: sacęçoll utmost importance gigs 3369:C:63ɔn the only os83:05p9:630311 depend upon cosasə3:003:30pin that one should try ©:03: သင့်ခြင်း။ on the safe side စိတ်ချရသော အခြေအနေ၌။ with regard ပတ်သက်၏။

*

  1. My dear,

၁။ မိတ်ဆွေ

  1. as I have allowed your much esteemed favourof the 12th instant remain so long unanswered.

၂။ ယခုလ ၁၂ ရက်နေ့စွဲနှင့် ရောက်ရှိသော ခင်ဗျား၏ များစွာလေးမြတ်ဖွယ်သော စာကို မပြန်ကြားဘဲ ဤမျှ ထောက်ကြာ စွာ ထားသောကြောင့်။

  1. I am really a very bad correspondent,

၃။ ကျွန်ုပ်သည် စာရေးအကြောင်းကြားခြင်းအရာ၌ အမှန်ညံ့ဖျင်းသူ ဖြစ်ပါသည်။

  1. that Mr. B is a man of education has a great turnfor business and has travelled abroad.

၄။ မစ္စတာဘီသည် ပညာတတ်ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်ကြောင်း၊ အလုပ်အကိုင်မှာ များစွာတော်ကြောင်း၊ နိုင်ငံခြားကို ရောက်ဖူးကြောင်း။

  1. It gives me much pleasure to be able to informyou.

၅။ ခင်ဗျားကို ပြောပြနိုင်သည့်အတွက် ကျွန်ုပ် များစွာဝမ်းသာပါသည်။

  1. he is about forty years of age and can give youvery good refences.

၆။ သူသည် အသက် ၄ဝ ခန့်ရှိ၍ ခင်ဗျားအား လွန်စွာ ကောင်းသော သက်သေခံများကို ပေးနိုင်ပါသည်။

  1. having been entrusted with matters of great responsibility by Messrs A & Co.

၇။ မယ်ဆယ်အေ ကုမ္ပဏီတို့ထံမှ ကြီးသော တာဝန်ကိစ္စများနှင့်လွှဲအပ်ခြင်း ခံရခဲ့သောကြောင့်။

  1. For many years he had great business experience.

၈။ နှစ်ပေါင်းများစွာ အလုပ်အကိုင်၌ လေ့ကျင့်ခြင်း ရခဲ့ပါသည်။

  1. The excellent testimonial he is already in posCosco session of,

၉။ သူ ရရှိထားပြီးသော အလွန်ကောင်းသော သက်သေခံ လွန်ပြီး လက်မှတ်များသည်။

 

  1. speak far more loudly than any that I can give

၁၀။ ကျွန်ုပ် ပေးနိုင်သော လက်မှတ် တစ်စုံတစ်ရာထက် ပိုမို၍ ကောင်းစွာ သက်သေခံပါသည်။

  1. In short he is strictly honest and has alwaysborne a deservedly high character.

၁၁။ တိုတိုပြောရမည်ဆိုလျှင် အလွန်ရိုးသားသူဖြစ်၍ အခါခပ်သိမ်း မြင့်မြတ်ထိုက်တန်စွာသော စိတ်နေသဘောထားရှိပါသည်။

  1. P. With sincere good wishes to your-self and me your family.

၁၂။ ခင်ဗျားနှင့်တကွ ခင်ဗျား၏ အိမ်သားတို့ သာစေမာစေကြောင်း ကို ကောင်းစွာ လိုလားလျက် နေပါသော။

Sincerely yours.

Ba Maung