ပီမိုးနင်း - Key to Letter Writing
- My dear
၁။ မိတ်ဆွေ
- As I intend entering into business relationships
with Mr B. of Rangoon (Yangon),
၂။ ရန်ကုန်မြို့နေ မစ္စတာဘီနှင့် ကျွန်ုပ် အလုပ် ဆက်သွယ်ခြင်း အခြေသို့ ဝင်လိုပါသဖြင့်။
- With regard to his past antecedents and presentcareer in life.
၃။ သူ၏ ရှေးအဖြစ်အပျက်များနှင့် ၎င်းပြင် ယခု အသက်မွေးနေထိုင်ပုံနှင့် ပတ်သက်၍။
- I shall be glad to hear from you some particulars.
၄။ အကျိုးအကြောင်းများကို ခင်ဗျားထံမှ ကြားရလျှင် ဝမ်းသာပါသည်။
- As the subject is of the utmost importance tomy interests.
၅။ ဤအကြောင်းအရာသည် ကျွန်တော်၏ အကျိုးကျေးဇူး အလို့ငှာ လွန်စွာ အရေးကြီးပါသောကြောင့်။
- to you as the only gentle man
၆။ ခင်ဗျားကို တစ်ဦးတည်းသော လူကြီးလူကောင်းအဖြစ်နှင့်။
- I have referred the matter
၇။ ကျွန်တော် အကြောင်းကြား စုံစမ်းပါသည်။
- whose opinion I can depend upon, with thegreatest confidence.
၈။ ထိုလူကြီးလူကောင်း၏ ထင်မြင်ချက်ကို အကြီးဆုံးသောကိုးစားခြင်းနှင့် ကျွန်တော် စိတ်ချအားထားနိုင်ပါသည်။
- in all transactions relating to money matters.
၉။ ငွေနှင့် ပတ်သက်သော အလုပ်အားလုံးတို့မှာ။
- that one should try to be on the safe side.
၁၀။ စိတ်ချရသောအခြေအနေ၌ နေဖို့ရန် ကြိုးစားခြင်းသည်။
- It is quite natural
၁၁။ ဓမ္မတာအတိုင်းလုံးလုံးကြီး ဖြစ်ပါသည်။
- P. Expecting to hear from you so in.
၁၂။ မကြာမီ ခင်ဗျားထံမှ ကြားရမည်ဟု မျှော်လင့်လျက်နေသော။
I am sincerely yours.
Mg Ba
ခက်ဆစ်-particulars အ ကြောင်းအရာများ။ to my interests mais corder sami:en:: sacęçoll utmost importance gigs 3369:C:63ɔn the only os83:05p9:630311 depend upon cosasə3:003:30pin that one should try ©:03: သင့်ခြင်း။ on the safe side စိတ်ချရသော အခြေအနေ၌။ with regard ပတ်သက်၏။
*
- My dear,
၁။ မိတ်ဆွေ
- as I have allowed your much esteemed favourof the 12th instant remain so long unanswered.
၂။ ယခုလ ၁၂ ရက်နေ့စွဲနှင့် ရောက်ရှိသော ခင်ဗျား၏ များစွာလေးမြတ်ဖွယ်သော စာကို မပြန်ကြားဘဲ ဤမျှ ထောက်ကြာ စွာ ထားသောကြောင့်။
- I am really a very bad correspondent,
၃။ ကျွန်ုပ်သည် စာရေးအကြောင်းကြားခြင်းအရာ၌ အမှန်ညံ့ဖျင်းသူ ဖြစ်ပါသည်။
- that Mr. B is a man of education has a great turnfor business and has travelled abroad.
၄။ မစ္စတာဘီသည် ပညာတတ်ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်ကြောင်း၊ အလုပ်အကိုင်မှာ များစွာတော်ကြောင်း၊ နိုင်ငံခြားကို ရောက်ဖူးကြောင်း။
- It gives me much pleasure to be able to informyou.
၅။ ခင်ဗျားကို ပြောပြနိုင်သည့်အတွက် ကျွန်ုပ် များစွာဝမ်းသာပါသည်။
- he is about forty years of age and can give youvery good refences.
၆။ သူသည် အသက် ၄ဝ ခန့်ရှိ၍ ခင်ဗျားအား လွန်စွာ ကောင်းသော သက်သေခံများကို ပေးနိုင်ပါသည်။
- having been entrusted with matters of great responsibility by Messrs A & Co.
၇။ မယ်ဆယ်အေ ကုမ္ပဏီတို့ထံမှ ကြီးသော တာဝန်ကိစ္စများနှင့်လွှဲအပ်ခြင်း ခံရခဲ့သောကြောင့်။
- For many years he had great business experience.
၈။ နှစ်ပေါင်းများစွာ အလုပ်အကိုင်၌ လေ့ကျင့်ခြင်း ရခဲ့ပါသည်။
- The excellent testimonial he is already in posCosco session of,
၉။ သူ ရရှိထားပြီးသော အလွန်ကောင်းသော သက်သေခံ လွန်ပြီး လက်မှတ်များသည်။
- speak far more loudly than any that I can give
၁၀။ ကျွန်ုပ် ပေးနိုင်သော လက်မှတ် တစ်စုံတစ်ရာထက် ပိုမို၍ ကောင်းစွာ သက်သေခံပါသည်။
- In short he is strictly honest and has alwaysborne a deservedly high character.
၁၁။ တိုတိုပြောရမည်ဆိုလျှင် အလွန်ရိုးသားသူဖြစ်၍ အခါခပ်သိမ်း မြင့်မြတ်ထိုက်တန်စွာသော စိတ်နေသဘောထားရှိပါသည်။
- P. With sincere good wishes to your-self and me your family.
၁၂။ ခင်ဗျားနှင့်တကွ ခင်ဗျား၏ အိမ်သားတို့ သာစေမာစေကြောင်း ကို ကောင်းစွာ လိုလားလျက် နေပါသော။
Sincerely yours.
Ba Maung