Skip to product information
1 of 7

စိတ်ကူးချိုချိုစာပေ

မောင်မောင်မြင့်သိန်း(စက်မှုတက္ကသိုလ်) - သိမှတ်ဖွယ်စာအင်္ဂလိပ်စာအသုံးအနှုန်းများ

Regular price 1,200 MMK
Regular price Sale price 1,200 MMK
Sale Sold out

အခန်း (၁)

သဒ္ဒါအင်္ဂါများ လျှော့ချနည်းနှင့်အလွယ်အနက်ကောက်နည်း

ပန်းထိမ်မတတ်ခင် ရွှေခိုးချင်၍မရချေ။ ချော်လဲရောထိုင်ချင် လျှင်ပင် ထိုင်ပုံဖော်နိုင်အောင် အလိုက်သင့်ချော်လဲတတ်ရန် လိုအပ်သည်။ မိမိ မည်သို့ပြောဆိုသည်ပင်ဖြစ်စေ တစ်ဘက်သူ နားလည်သဘောပေါက် စေရန် မည်သည့်စကားလုံးကို ကောက်၊ မည်သည့်စကားလုံးကို လျစ်လျူရှု နိုင်ကြောင်း သိနားလည်ရန် လိုအပ်သည်။

She is in love with him.

ဤဝါကျတွင် subject, predicate ပါရှိသည်။ Pronoun များ ပါရှိသည်။ Verb များ ပါရှိသည်။ Conjunction ပါရှိသည်။ Preposition ပါရှိသည်။ Noun ပါရှိသည်။ ပို၍ သဲကွဲစေရန် ဝါကျကို ပိုင်းပြပါမည်။ She is in love with him Pronoun Verb Preposition Noun Conjunction Pronoun

သဒ္ဒါစည်းများ ထုံးတို့ကာမှ မျက်စေ့ရှုပ်စရာဖြစ်သွားသည်က အမှန်ပင်။ လောကဖြစ်စဉ် အရပ်ရပ်တွင် ပြုသူ၊ အပြုခံရသူ၊ ဖြစ်မှု၊အဖြစ်ခံရမှု၊ ပြုမှု၊ ပြုသူသာရှိသည်ကို ယေဘုယျ သဘောပေါက်ရန် လို အပ်သည်။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားဖြင့် ပြောရလျှင် ----------

ဤဝါကျတွင် ပြုသူက She, အပြုခံရသူက him ဖြစ်သည်။ ပြုသည့်အချက်က love ချစ်ခြင်း၊ ချစ်မှုကို ပြုခြင်းဖြစ်သောကြောင့် Verb - is ကို love နှင့်ချိတ်၍ loves ဟုသုံးလျှင် အောက်ပါအတိုင်း ဖြစ်မည်။

She loves him.

အထက်တွင် ဖော်ပြခဲ့သော ဝါကျနှင့် ပြန်လည်နှိုင်းယှဉ် ကြည့်ပါမည်။

She is in love with him.

သူမ သူ့ကို ချစ်နေသည်။ သို့မဟုတ် သူ့ကို သူမ ချစ်နေသည်။

She loves him ( သူမ သူ့ကို ချစ်သည်။ သို့မဟုတ် )

သူ့ကို သူမ ချစ်သည်။

ဤဝါကျနှစ်ရပ်ကို ဆန်းစစ်ရာတွင် တစ်ခုက ဖြစ်တည်နေမှု ပြယုဂ်စကားလုံးဖြစ်သော့နေကို သုံးနှုန်းထားသည်ကိုသာ တွေ့ရ မည်။ သူမသူ့ကိုချစ်သည်နှင့် သို့မှသူ့ကိုချစ်နေသည်ကား ထူးမခြားနား သဘာဝပင် ရှိမည်။ ဤဒုတိယဝါကျတွင် Preposition နှင့် Conjunction တို့ မမူဝင်သော်လည်း အဓိဉ္စယ်မခြားနား၊ အနက်တူ သဘောဖျက်နိုင်သည်ကို တွေ့ရမည်။ ရိုးရိုးနှင့်စင်း-ဝါကျတူစုံမှုတွင် သဒ္ဒါအင်္ဂါနှစ်ရပ်ကိုထုရဲ့မသည့်တိုင်အောင် အဓိပ္ပာယ်ကို မထိခိုက်၊ မမျှက်ယွင်းသော်လည်းဤနေရာတွင် သတိရူမည့် အချက်တစ်ခုရှိသည်။ သမားရိုးကျ စာပေဂုဏ်ပေတံဖြင့် တိုင်းတာလျှင် She is in love with him သည် စာအမျိုးအစားရော စကားအမျိုးအစားပါ ပါဝင် သည်။ She loves him သည် စကားအမျိုးအစားသာ ဝင်သည်။ သို့သော် မျက်မှောက်ကာလ အမေရိကန်စာပေနှင့် အရှေ့တိုင်းသုံး အင်္ဂလိပ်စာပေတို့တွင် ဤ အသုံးအနှုန်းကို “စာ”အဖြစ် မြင်နေရသည်။

အောက်တွင်ဖော်ပြထားသော ဝါကျကို ကြည့်ပါ။

The most closely guarded trade secret ever, measured by how long it was kept a secret, was the Chinese invention of the manufacture of silk.

ဝါကျကို ဘာသာပြန်ဆိုလျှင် အောက်ပါအတိုင်းဖြစ်မည် -

မည်မျှ ကြာမြင့်စွာ လျှို့ဝှက်ထားနိုင်ခဲ့သည့် အချက်ပေါ် မူတည် ၍ ဆန်းစစ်၊ မှတ်ကျောက်တင်မှု ပြုပါလျှင် အတင်းကြပ်ဆုံး စောင့်ထိန်းထားနိုင်ခဲ့သော လုပ်ငန်းဆိုင်ရာ လျှို့ဝှက်ချက်သည် တရုတ်လူမျိုးတို့၏ ပိုးထည်ထုတ်လုပ်နည်း တီထွင်မှုပင် ဖြစ်သည်။

ထိုစာပိုဒ်၏ ဆိုလိုချက်ကို အောက်ပါအတိုင်း ဤသို့ ပြန်လည် ဖွဲ့စည်းနိုင်သည်။

The Chinese invention of silk manufacturing was the longest and most closely guarded secret.

တရုတ်လူမျိုးတို့၏ ပိုးထည်ထုတ်လုပ်နည်း တီထွင်ချက်သည် အကြာမြင့်ဆုံးနှင့် အတင်းကြပ်ဆုံး စောင့်ထိန်းထားနိုင်ခဲ့သော လျှို့ဝှက် ချက်ဖြစ်သည်။

အထက်ပါ စာပိုဒ်များကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါလျှင် စာလုံး ၂၅ လုံး ပါရှိသော စာပိုဒ်တစ်ပိုဒ်ကို စာလုံး ၁၁ လုံးမျှ လျှော့ချလိုက်လျှင်လည်း အဓိပ္ပာယ်မယွင်းမပျက်ရုံသာမက စာသဘာဝမှ ကင်းလွတ်သွားခြင်းမရှိ သည်ကို တွေ့ရမည်။

စာ သို့မဟုတ် စကားတစ်ခုကို ရှည်ရှည်ဝေးဝေး သို့မဟုတ် တိုတို တုတ်တုတ် ရေးသားပြောဆိုခြင်းတို့သည် စာရေးသူ သို့မဟုတ် စကားပြော ဆိုသူ၏ ဝသီပေါ်တွင် မူတည်သည်။ သဒ္ဒါအင်္ဂါရပ် ပေါင်းစုံဖြင့် ခြူးပန်း ခြူးနွယ်တက်ခြင်း မတက်ခြင်း၊ ရိုးစင်းခြင်းက ကာယကံရှင်၏ ပညာသာ ဖြစ်သည်။ တစ်ဘက်လူမှာမူ ထိုအမွမ်းအမံများကြားမှ ဆိုလိုရင်းကို ကောက်ယူရရှိသည်။

အောက်ပါဝါကျများကိုကြည့်ပါ။

Chinese silk manufacturing was the longest and most closely guarded secret.

တရုတ်ပိုးထည် ထုတ်လုပ်မှုသည် အကြာမြင့်ဆုံးနှင့် အတင်း ကြပ်ဆုံး စောင့်ထိန်းခဲ့သော လျှို့ဝှက်ချက် ဖြစ်သည်။

Silk manufacturing was the longest and most closely guarded Chinese secret.

ပိုးထည်ထုတ်လုပ်မှုသည် တရုတ်လူမျိုးတို့၏ အကြာမြင့်ဆုံးနှင့် အတင်းကြပ်ဆုံး စောင့်ထိန်းခဲ့သော လျှို့ဝှက်ချက်ဖြစ်သည်။

The longest and most closely guarded secret was the Chinese silk manufacturing.

အကြာမြင့်ဆုံးနှင့် အတင်းကြပ်ဆုံး စောင့်ထိန်းခဲ့သော လျှို့ ဝှက်ချက်မှာ တရုတ်လူမျိုးတို့၏ ပိုးထည်ထုတ်လုပ်နည်းပင်ဖြစ်သည်။

အထက်ပါ ဝါကျဖွဲ့စည်းပုံ သုံးမျိုးစလုံးသည် သဒ္ဒါအင်္ဂါများ ရှေ့ နောက်လှည့်ထားသည့်တိုင်အောင် ဆိုလိုသည့် စကားအဓိပ္ပာယ် ထပ်တူ ပင် ဖြစ်သည်ကို တွေ့ရမည်။

ဤသည်ကိုမှ ထပ်ဆင့်ပျံ့ခြင်းတွင် အချို့စကားလုံးများ ပြောင်း လဲ၍ ချုံ့နိုင်သည်။

The longest best kept secret was Chinese silk making.

တရုတ်ပိုးထည် ထုတ်လုပ်နည်းသည် အကြာမြင့်ဆုံး ထိန်းသိမ်း နိုင်ခဲ့သော လျှို့ဝှက်ချက်ဖြစ်သည်။

အနှစ်ချုပ်လိုက်ပါလျှင် စကားလုံး ၂၅ လုံး ဝါကျကို စကားလုံး ၉ လုံးမျှသာရှိသော ဝါကျအဖြစ်သို့ အသွင်ပြောင်းလည်း ဆိုလိုရင်း မထိ ခိုက်သည်ကို တွေ့ရမည်။ အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာသူတို့အတွက် retold ပြန်

ပြောင်း ပြောပြအသွင် ဖွဲ့စည်းရေးသားသော စာများမှာ ဤသို့ပင် ဂန္ထဝင် စာပေ စာခန့်ကို အနှစ်ချုပ် လိုတိုရှင်း တင်ပြချက်ဖြစ်သည်။ ဝါကျရှည်၊ စာပိုဒ်ရှည်ကြီးကို ကြည့်ရုံမျှဖြင့် လိုတိုရှင်းအချက်ကို သဘောပေါက် စေနိုင်မည့်နည်းကို အောက်တွင် ဆက်လက်ကောက်ပြပါမည်။ အထက် တွင် ဖော်ပြခဲ့သော မူလစာပိုဒ်ကို ပြန်ကြည့်ပါမည်။

The most closely guarded trade secret ever, measured by how long it was kept a secret, was the Chinese inventor of the manufacture of silk.

အထက်ပါဝါကျမှာ ရှည်လျားပါသော်လည်း ဝါကျတွင် သုံးထား သည့် စကားလုံးများသည် အထက်တန်းကျောင်းသားတစ်ဦး အလွယ် တကူ နားလည်နိုင်သော စကားလုံးများဖြစ်သည်။

most - အများဆုံး                     closely - နီးကပ်စွာ

guarded- စောင့်ကြည့်လျက်      trade - ကုန်သွယ်ရေး

secret - လျှို့ဝှက်ချက်   ever - အမြဲ

how - မည်မျှ                            by - ဖြင့်

kept - ထားသည် ။                    long - ရှည်ကြာစွာ

invention-တီထွင်မှု                  Chinese - တရုတ်လူမျိုး