Skip to product information
1 of 6

စိတ်ကူးချိုချိုစာပေ

မောင်မောင်မြင့်သိန်း(စက်မှုတက္ကသိုလ်) - အင်္ဂလိပ်စာရေးဖတ်ပြောအတွဲ(၁)

Regular price 1,000 MMK
Regular price Sale price 1,000 MMK
Sale Sold out
Type
  1. We abandoned all hope (i.e no longer had any hope.)

ကျွန်တော်တို့ မျှော်လင့်ချက်အားလုံး စွန့်လွှတ်လိုက်ပြီ။ (တစ်နည်းမျှော်လင့်ချက်လုံးဝ မရှိခဲ့တော့ချေ) ·

  1. I can't abide that man. (i.e bear, endure him)

ကျွန်တော် အဲဒီလူကို သည်းမခံနိုင်ဘူး။

(abide အစား bear, endure him ကို သုံးနိင်ပါတယ် )

  1. You'll have to abide by the consequences. (i.e. endure them.)

အခြေအနေနဲ့ လိုက်လျောညီထွေ မင်းကျင့်သင့်တယ်။ (တစ်နည်း သူတို့ကို မင်းသည်းခံခွင့်လွှတ်ရမှာပဲ)

  1. We do not doubt your ability to do the work.

မင်းရဲ့ အလုပ်လုပ်ကိုင်နိုင်စွမ်း (လုပ်ရည်ကိုင်ရည်)ကို တို့ ဒွိဟသံသယမဖြစ်ပါဘူး။

  1. He is a man of great abilities.

သူဟာ အစွမ်းအစ အများကြီးရှိသူပဲ။

  1. He took up his abode with his brother. (i.e. Went to live with him.)

သူဟာ သူ့ညီအစ်ကိုနဲ့အတူ သွားနေတယ်။

(He went to live with him လို့လည်း သုံးနိုင်ပါတယ်)

  1. His plans proved abortive (i.e unsuccessful)

သူ့အစီအစဉ်တွေ ပျက်ပြားသွားတယ်။ (တစ်နည်း မအောင်မြင်ဘူး)

  1. She is careless about her personal appearance.

သူမဟာ ပြင်ပြင်ဆင်ဆင်နေဖို့ အရေးကိုမစိုက်ဘူး။

  1. It's the wrong way about. (i.e in the opposite direction.)

အဲဒါ နည်းလမ်းမှားနေတယ်။ (တစ်နည်း ဆန့်ကျင်ဘက် အနေအထားဖြစ်တယ်)

  1. He is a man with an abrupt manner. (i.e ratherimpolite)

သူဟာ တုံးတိတိ အကျင့်ရှိတဲ့လူပဲ။ (တစ်နည်း မယဉ်မကျေး ဂျစ်ကန်ကန် အသွင်ရှိတယ်)

  1. We cannot act in the absence of definite information.

တိကျတဲ့ အချက်အလက်တွေ ကင်းမဲ့နေရင် ကျွန်တော်တို့ မလုပ်နိုင်ဘူး။

(တိတိကျကျ မပြောရင် ဘာကို ဘယ်လို လုပ်ရမယ်ဆိုတာ မသိဘူး)

  1. An absolute promise must be kept whatever happens.

အကြွင်းမဲ့ကတိဆိုတာ ဘာကြီးပဲဖြစ်ဖြစ် တည်ရမှာပဲ။

  1. His business absorbs him. (i.e takes up his attention.)

သူ့လုပ်ငန်းက သူ့ကို ဖမ်းစုပ်ထားတယ်။ (တစ်နည်း သူ့ အာရုံကိုရယူထားတယ်)

  1. He lives in abundance. (i.e has plenty of those thingsthat make life enjoyable.)

သူဟာ စည်းစိမ်နဲ့(ပေါပေါကြွယ်ကြွယ်)နေတယ်။ (တစ်နည်း ဘဝကိုနေပျော်စရာဖြစ်စေတဲ့ အရာများစွာ ရှိတယ်)

  1. There is abundant proof of his guilt.

သူ့မှာ အပြစ်ရှိကြောင်း အထောက်အထား အလျှံပယ် ရှိတယ်။

  1. Don't abuse the confidence we have placed in you.

(i.e make a bad or wrong use of.) ကျွန်ုပ်တို့ခင်ဗျားအပေါ်ထားတဲ့ ယုံကြည်မှုကို အလွဲသုံးစား မလုပ်ပါနဲ့။

(တစ်နည်း အဆိုး သို့မဟုတ် မှားယွင်းစွာ အသုံးပြုမှု မပြပါနဲ့)

  1. She used abusive language to him.

သူမဟာ ရုန့်ရင်းကြမ်းတမ်းတဲ့ စကားတွေ သုံးခဲ့တယ်။

  1. The proposal met with general acceptance.

အဆိုပြုချက် (တင်ပြချက်)ကို အများစုက ခြုံငုံလက်ခံကြတယ်။

  1. I will accommodate my plans to yours. (i.e change them so that they fit in with yours.) ကျွန်တော့်ရဲ့ အစီအစဉ်တွေကို ခင်ဗျားရဲ့ အစီအစဉ်နဲ့ လိုက်လျောညီထွေ ဖြစ်စေပါ့မယ်။ (တစ်နည်း ခင်ဗျားရဲ့ အစီအစဉ်တွေနဲ့ အံဝင်ခွင်ကျဖြစ်အောင် ညှိပြီး ပြုပြင်လိုက်ပါမယ်)
  2. She was accorded a warm welcome.

သူမဟာ နွေးထွေးစွာ ကြိုဆိုခြင်း ခံရတယ်။

  1. His behaviour does not accord with his principles.

သူ့အပြုအမူဟာ သူ့သဘောတရားနဲ့ လိုက်လျောညီထွေ မရှိဘူး။ (တစ်နည်း သူ့အပြောနဲ့ သူ့အလုပ်ဟာ လိုက်လျောညီထွေ ကိုက်ညီမှုမရှိဘူး)

  1. You will be judged according your work is good or bad.

မင်းအလုပ်ကောင်းသလား (သို့မဟုတ်) ဆိုးသလားအပေါ်မူတည်ပြီး မင်းကို အကဲဖြတ်မှာပဲ။

  1. Please put the goods down to my account.

ကျေးဇူးပြုပြီး အဲဒီကုန်ပစ္စည်းတွေကို ကျွန်တော့်ငွေစာရင်းထဲ သွင်းလိုက် ပါ။

  1. He won't acknowledge himself beaten. (i.e that he has been defeated.)

သူခံလိုက်ရပြီဆိုတာ သူ့ဟာသူ လက်မခံဘူး။ (တစ်နည်း ရှုံးနိမ့်ခဲ့ပြီလို့သူလက်မခံဘူး)

  1. She would not acknowledge her mistake.

သူမအမှားကို သူမ အသိအမှတ်မပြုဘူး။

  1. He has a wide circle of acquaintances.

သူ့မှာ အပေါင်းအသင်း အသိအကျွမ်းများတယ်။

  1. She will be a valuable acquisition to the staff of our firm. သူမဟာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ လုပ်ငန်းအဖွဲ့အစည်းအတွက် တန်ဖိုးရှိတဲ့ဂုဏ်ဒြပ်တစ်ခု ဖြစ်လာလိမ့်မယ်။
  2. Don't act the fool. (ass, idiot), (i.e behave foolishly)

အရူးမလုပ်နဲ့။ (တစ်နည်း ရူးရူးမိုက်မိုက် မပြုမှုန့်)

  1. We shall judge by your actions, hot by your promises.

မင်းရဲ့ ကတိတွေနဲ့ မဟုတ်ဘဲ မင်းရဲ့ လုပ်ရပ် အပြုအမူတွေပေါ် မူတည်ပြီး မင်းကို အကဲဖြတ်မယ်။

  1. Don't be so impulsive in your actions.

ခင်ဗျားရဲ့ လုပ်ရပ်တွေမှာ အဲဒီလောက်ကြီး စိတ်ထင်ရာ မပြုစမ်းပါနဲ့။

  1. What is the actual position of affairs?

အရေးကိစ္စရဲ့ တကယ့်အနေအထား (အခြေအနေ)က ဘာလဲ။

  1. She was actuated by the best of intentions.

သူမကို အကောင်းဆုံး ရည်ရွယ်ချက်တွေက စေ့ဆော်ခဲ့တယ်။

  1. He felt acute remorse for his wrongdoing.

သူဟာ သူ့လုပ်ရပ်အမှားအတွက် ပြင်းပြင်းထန်ထန် နောင်တရခဲ့တယ်။

  1. You must admit the task to be difficult. (i.e that it is difficult) အလုပ်က ခက်ခဲတယ်ဆိုတာကို မင်းဝန်ခံရမှာပဲ။ (တစ်နည်း မုချခက်ခဲပါတယ်ဆိုတာ)
  2. The words admit of no other meaning.

အဲဒီစကားလုံးတွေဟာ တခြား အဓိပ္ပာယ်မဆောင်ပါဘူး။

  1. May I advance my opinion on the matter?

အဲဒီကိစ္စနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်တော့်သဘောထား တင်ပြနိုင်ပါသလား။

  1. He always takes full advantage of the mistakes made by his rivals. သူဟာ သူ့ပြိုင်ဘက်တွေပြုလုပ်တဲ့ အမှားတွေကို အမြဲတမ်း အပြည့်အဝအခွင့်အရေး ယူလေ့ရှိတယ်။
  2. A brave man smiles in the face of abversity.

သတ္တိရှိတဲ့သူဟာ အတိုက်အခံကို အပြုံးနဲ့ ရင်ဆိုင်တယ်။

  1. Who is the best man to advise me on the question?

အဲဒီကိစ္စပေါ်မှာ ကျုပ်ကို အကြံပေးဖို့ အကောင်းဆုံး (အသင့်တော်ဆုံး)လူဟာ ဘယ်သူလဲ။

  1. That's my affair, not yours.

အဲဒါ ငါ့ကိစ္စ၊ မင်းကိစ္စ မဟုတ်ဘူး။

  1. Mind your own affairs.

မင်းကိစ္စ မင်းအရေးလုပ်။ (မင်းကိစ္စ မင်းဂရုစိုက်)

  1. He affected not to hear me. (i.e pretended)

သူဟာ ကျွန်တော့်ကို မကြားဟန်ပြုတယ်။ (တစ်နည်း affected အစား pretended ဟာ ဟန်ဆောင်ခဲ့တယ်လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်)

  1. Her little affectations annoyed us. (i.e unnatural behaviour)