Skip to product information
1 of 19

Other Websites

Hanthawaddy U Win Tin - The public is either a diamond or a flag, and they are not going to lower it.

Hanthawaddy U Win Tin - The public is either a diamond or a flag, and they are not going to lower it.

Regular price 0 Ks
Regular price Sale price 0 Ks
Sale Sold out
Ko Sein Win: Unwritten article
Bombard the Headquarters
Hanthawaddy U Win Tin

Ko Sein Win spoke harshly from his position on the bed.

As usual, I was sitting in the chair next to his bed. As usual, I sat down.

It was early 2010. The season was scorching hot. As usual, Ko Sein Win was always tired. We were also tired when we came to him. The stairs were hot and the sun was shining, my dear... I was tired. Even though it was hot and hot, the three of us came to Ko Sein Win regularly for two weeks. He was always tired and always hungry, so we kept coming to him.

That day, we didn't think we would be able to relax. He started talking nonsense. His words were a choking nonsense to me. He talked about the same thing I was talking about in a choking way.

Ko Sein Win's words....

“Ko Win Tin... I'm going to write a Bonbat Thiha Quarter.”

I didn't say anything. I was sobbing for a moment. I was staring at Ko Sein Win's face, which was not even a foot away. Ko Sein Win's words were precise. If he spoke like that in that tone, I couldn't ask him to correct them or change them. This man is ten times more stubborn than one word. I know that.

(2)

The phrase "bombard the headquarters" he used was a phrase used by the Chinese Communist leader Mao Zedong. We've all heard it. Bombard the headquarters. It was a rallying cry that Mao Zedong used during the Cultural Revolution, expressing his deep resentment towards the Chinese Communist Party.

At that time, there were velvet gangs within the Chinese Communist Party. Velvet gangs were “kicking” each other. Mao Zedong was wearing iron fists. His battle cry was “bomb the party headquarters.”

Ko Sein Win kept saying that in those days. I kept hearing it over and over again. He wasn't talking about the Chinese Communist Party. He was talking about the Burmese general. I am a member of this general. He was talking about me.

“Ko Win Tin... I think it will be from the NLD headquarters bomb disposal unit, just like Mao Zedong said. I’m going to write an article. If this happens, the NLD will collapse. I can’t see the skywalk anymore.”

Ko Sein Win's words are not far off the mark. I know. He has been involved in the NLD's control for over 20 years, both as a rebel and as a human being. He is someone who is suffering the same level of intense pain as Ko Sein Win.

“Oh, cool, not only the sound, not only the melody, but also the melody of the song,” I wanted to say. My tongue was itching.

There is a little “knowing” in me. The NLD doesn't need to bomb. It just needs to be protected from being crushed. The real crisis is coming. I know what the NLD will say in the end.

There is a saying, “We don’t lower the flag even if the boat is empty.” This is a classic, old saying, and a traditional saying. The words that the NLD will say today or tomorrow are different. Different. Stronger. More fierce. Let’s cultivate the spirit of “We don’t lower the flag even if the boat is empty.” Let’s shout the battle cry. Let’s fight the final battle. This will be a new high tide in this era.

With this knowledge, I blocked Sein Win's freedom to write.

"Leave it alone."

Ko Sein Win didn't say anything back. He didn't ask anything back.

He didn't write the "Bombard" article either.

(3)

What if I committed a crime against a fellow writer, a journalist, or the freedom of writing?

Today, Ko Sein Win was resurrected like Jesus..

“Hey... Ko Win Tin, you remember that Bombay article, don’t you? Forget about all this nonsense, you’re still a piece of shit. I think I’ll have to write a Bombay article just for you. What’s the difference? Heh. Heh. Heh...” he asked.

How do I answer?

I still remember the words I said when I banned Ko Sein Win's freedom of writing. How could I not remember? I said those words in full at the anniversary ceremony held at the home of Chairman U Tin Oo on September 27, 2010. The book was even printed.

My answer is...

"Write as you wish, Ko Sein Win. I too am at the edge of death. I have seen the sharp edge of a sword and the purple skin. The cat's mouth is broken, and its wings are broken, and it is only because of this that it remains dead. I am just a stump."

I didn't even smile at Ko Sein Win. Isn't there a saying, "They ask me again if I'm even smiling, even though I'm called a glutton?" I was afraid that Ko Sein Win would see my gluttonous smile and think I was laughing.

Lut Sein Win and Maung Moe Thu

Maung Moe Thu

Ko Sein Win was born in 1940 and Maung Moe Thu was born in 1937, so Ko Sein Win is three years younger than Maung Moe Thu. But he is older.

Ko Sein Win and Maung Moe worked together in the fields of literature and politics for many years until his death. Maung Moe Thu and Ko Sein Win were close family friends. That is why, after Ko Sein Win's death, Ko Win Tin and Maung Moe Thu were still members of Ko Sein Win's education support group. Maung Moe Thu was also responsible for making a memorial book for Ko Sein Win.

Ko Sein Win’s wife, Nu Nu, is an expert in making Mandalay cakes and pastries. It is even better than eating in Mandalay restaurants. Maung Nu Nu used to make Maung Ti and Pastry at her house once a week for Maung Moe and his family, who were fond of food. When Maung Nu Nu passed away, Ko Sein Win’s daughter, Chaw Ei, inherited her mother’s legacy and used to make meals for Ko Sein Win and Maung Moe, who were fond of Mandalay food, once a week or twice a week. Ko Sein Win was also the nephew of Master Shwe U Daung. Ko Sein Win called Master U Gyi. When Ko Sein Win was in Mandalay, he opened a bookstore in the apartment building in front of Mandalay General Hospital and named it “Yang Gyi Aung”. It was named after his uncle’s famous novel.

When I think back to Ko Sein Win...

As the name suggests, the newspaper's journalist U Lay Hla and Daw Daw were three-pronged. Maung Moe and his friends treated the newspaper as their own home, coming and going. However, when Maung Moe, Tin Moe, Maung Tha No, Maung Tsang, Kyi Aung, Maung Thein Naing, and Ko Lay came and went and were active in the Upper Burma Writers' Association, Ko Sein Win had not yet arrived at the newspaper. He was still a high school student. At that time, U Tin Maung was sitting at the Yangon newspaper branch. The place was on the top floor of the corner of Merchant Street, 38th Street, and 39th Street where Ko Sein Win now lives. Just as they treated the Mandalay newspaper as their own home, Maung Moe and his friends used to come and go at the Yangon newspaper branch.

Maung Moe Thu entered Mandalay University in 1956. In 1958, while serving as the vice president of the Mandalay University Student Union, the caretaker military government came to power and Maung Moe Thu was arrested. I don’t think Maung Moe Thu’s fate was in harmony with the military government. He was released after almost a year of detention. He worked with his uncle and aunt in the Upper Burma Writers’ Association. Maung Moe Thu founded and published his own “Moe Oo Pan Literary Library.” Maung Moe Thu himself worked as the night editor of the Mann Khin newspaper and as an editor of the Khin Journal with Thaw No.

By the way, Maung Moe Thu got married and went to prison not long after. I mean, Maung Moe Thu got married early. He got married as the vice president of the Mandalay University Student Union. At Maung Moe Thu and Amar's wedding, U Lay Hla, Saya U Kyi Mya, and Saya Mya Ke Tu gave the wedding speeches.

After the military took power in 1962, Maung Moe Thu, who was unhappy in Mandalay, fled to Rangoon.

Oh... Sein Win had been running the public library since 1964. At that time, Maung Moe Thu had arrived in Yangon. But since he had his mother and sister in Mandalay, his uncle, aunt, and a large community of public library writers, the public library in Mandalay became Maung Moe Thu's gathering place.

When Ko Sein Win moved to the Yangon branch, the public branch was a place to come and go. When Ko Sein Win went to Yangon, Daw Daw told U Win Tin. She asked him to take care of Ko Sein Win and Aung Win (Mye Zar) who were going to Yangon. So U Win Tin and Ko Sein Win worked together in the newspaper world.

Ko Sein Win, who lived in Yangon, worked as a journalist and also wrote. His pen name was “Win ​​Zaw”. Win Zaw’s translated book “Alan Ma Hulu Satam” is famous. The famous character in “Alan Ma Hulu Satam” is named Chaw Ei. So it is natural that Ko Sein Win’s daughter’s name is Chaw Ei Win Zaw.

Ko Sein Win was arrested in 1967 and sent to Ko Ko Island. Along with Mya Than Tint and Phoe Than Chaung. Maung Moe Thu's friend and poet Lay Maung, the brother of Kyaw Zan Hla (Nyi Sae Min), who is now working in the Mandalay community, was killed in the battle for Ko Ko Island.

View full details